مهماندار هواپیما و انگلیسی ؟!

کاش یکی پیدا میشد به این مهماندارهای پروازهای داخلی یه کم انگلیسی یاد میداد. تا اونجایی که من می دونم اینها حداقل باید 2 واحد انگلیسی پاس کنند اما انگار2 دقیقه وقت گذاشتن فقط یاد بگیرن چه جوری 4 تا جمله رو از روی کاغذ بخونند. ای کاش همون 4 تا جمله رو هم درست یاد می گرفتند. مثلا جمله Breathe Normally رو همه از دم میگن برس ! نرمالی. جالب اینجاست که من این تلفظ رو تو چند تا پرواز مختلف شنیدم. اولین بار گفتم حتما این مهماندار بلد نیست اما بعد دیدم نه بابا همه مهماندارها از شرکتهای هواپیمایی مختلف هم باز همینجوری تلفظ می کنن. کاش یکی به اینها می گفت که تلفظ کلمه Breathe بعنوان فعل با تلفظ این کلمه بعنوان اسم خیلی فرق میکنه. یعنی این قدر زحمت به خودشون ندادند حداقل یه بار این کلمه رو داخل لغت نامه ببینند؟!! لغتی که هر روز دارند تکرارمی کنند.

حالا امیدوارم وضع پروازها خارجی بهتر باشه که بعید می دونم.

در هر حال همه چی به همه چیمون میاد دیگه !

نظرات

سعید

انیسه خانم شما می تونید برید شرکت کیش ایر مهماندار بخونید و بعد پایان دوره و گرفتن مدرک مهمانداری تو یکی از شرکتها استخدام بشید

سعید

سلام به همه.قبلا هم پیام داده بودم.من همون طور که قبلا هم گفتم مهماندار هستم خودم.اون افرادی که کارشون حرفه الکیه فقط رو هوا حرف نزنن.بله ما ممکن تو پروازمون مسافر خارجی باشه و ما باید باهاشون ارتباط داشته باشیم و داریم.ولی ممکن یه دفعه به خاطر خستگی کار زبون نچرخه و کلمه بد گفته بشه.این نقص زبان ما نیست.ما 2 ترم فقط زبان می خونیم.بدشم شرکت های ایران بخاطر این که از لحاظه مالی به نفعشون باشه مهماندار کمتری استخدام می کنند.ولی پرواز بیشتری به مهماندار میارن.ممکن یه مهماندار در روز 8 یا 10 مسیر پرواز کنه(البته به شرکت بستگی دارها)ممکن هر روز پرواز باشه تو هفته.مثلا من یه بار ساعته 30/11 رسیدم صبح ساعت 00/4 پرواز داشتم.ولی خلبان 24 تا 48 ساعت بد هر پرواز استراحت میکنه.واسه همین شاید اون مهماندار از خستگی که داشته نتونسته درست صحبت کنه.مگه میشه کسی یه کلمه که همیشه باهاش کار داره و استفاده میکنه اشتباه میگه.لطفا رو اصول انتقاد کنید.نه چرت و پرت.

انسیه

من که عاشق مهمانداری ام. امیدوارم بتونم راهی برای ورود به این حرفه پیدا کنم. انگلیسیمم بد نیس لاقل تلفظ هارو بلدم و 7 ترم کلاس رفتم خلاصه که عاشق این کارم.

مجتبی

با سلام به مطلبی اشاره کردید که حتی من مهماندار نیز حاضر به تائید اون هستم. بله شغل مهمانداری نیازمند بسیاری از ویژگی هاست که آشنائی با زبان خارجی تنها قسمتی از اون رو شامل میشه. درست بخاط میارم که 8 سال پیش برای آزمون ورودی 9000 شرکت کننده داشتیم. مدارس اکباتان و ساختمان آموزش ایران ایر بطور همزمان آزمون ورودی رو برگزار کردند. پذیرفته شدن 150 نفر از بین این تعدا شرکت کنندهء مشتاق تائیدی برای آشنائی مهمانداران با زبان انگلیسی بصورت نوشتاری است. دلیل چیزی رو که می خوام بگم درست نمی دونم اما این یک واقعیته که جامعه ما در مکالمهء انگلیسی بشدت مشکل داره. بسیاری از افراد بیش از 5000 کلمه در حافظهء خود دارند اما در زمان مورد نیاز حتی 50 کلمه نیز نمی توانند بکار ببرند. من دلیل این موضوع رو نمی دونم همونطور که دلیل لهجهء افتضاح پاکستانی ها رو در هنگام مکلمهء انگلیسی نمی فهمم. بگذریم. جای دفاع نداره اما این مشکل در بسیاری از ما ها وجود داره.

sevin

kasaei arzeshe in shoghlo dark mikonan ke sathe farhangeshon bala bashe va hame chizo to paziraei nadonan man khodam mehmandaram o asheghe shoghlam hastam va baraye ye seri gavcheronaei ke in harfaro mizanan motasefam behtare bejaye aircraft donkey savari konan khobe vasashon..

salam .be nazare man mehmandari behtarin shoghle chon khase ama motasefane to keshvare ma farhangesho nadaran ke befahman va hamechizo dar paziraei midonan chon shekam parrastan ama mohemtarin va sakhtarin vazayef be ohdeye memandarane azize onam emergency hastesh hefazat az jane mosaferin kie ke dark kone.ashegheeeeeeeeeeeeetonam

فرهاد

علیرضا جان تو هم مثل مهماندار ها داغونیا داداش!! Breathe فعل هست و معنیش میشه "نفس کشیدن " Breath اسم هست و معنیش میشه " نفس " این دو تا تلفظشون هم با هم فرق داره! بلد نیستی مزخرف نگو! برو دو زار سواد انگلیسیتو زیاد کن بعد بیا گل واژه از خودت در کن!

علیرضا

داداش اول شما برو املای Breath رو درست یاد بگیر بعدا به مردم گیر بده! Breath آخرش e نداره

من باحرفت موافقم ولی مهماندارهای تابان خیلی توپند

مرجان

عزیزم کجا 2ترم زبان برای مهمانداراشون تدریس میکنند که ما هم بریم. ما که پدرمون درآمد اینقدر زبان خوندیم...

خاطره

من قول میدم مهماندار شدم درست تلفظ کنم که دنبال موضوعات دیگر باشید. اینقدر سخت میگیرن که موندم چیکار کنم؟ بجای تلفظ یه حرف دنبال راه حل بهتر شدن باشیم. فعلان کو کار...

کامبیر

سعید جون دو ترم برای کاری که شما ها میکنین زیاد هم هست. چون پرواز های داخلی همه ایرانی هستن و نیازی پیدا نمیکنین! پرواز های خارجی مون هم که همه باز ایرانین. چون خارجی ها چیزشون خل نیست که! جونشونو دوست دارن و با پرواز های ایرانی مسافرت نمیکنن!! اما زبان یه قسمتش تلفظ هست. اینکه کلمات رو حفظ کنی که به درد عمه %#$%3 میخوره!! شما باید تلفظ درست کلمات رو یاد بگیرین عزیزم.

saeed

behtare ke shoma beri ye kam etlaateto balabebari.man khodam mehandaram.hame maha bish az 2 term zaban baladim.rooooooo hava harf nazan,i,

کامبیز

این که ایشون یا هر کس دیگه ای تلفظش خوبه یا بد چیزی از زشتی این قضیه کم نمیکنه که مهماندار های ما انگلیسی رو اصلا درست حرف نمیزنن! من و شما اگه بلد نیستیم مهم نیست. ولی اون مهماندار که با مردم و مهمان های خارجی سر و کار داره و نماینده یک ایرلاین ایرانی هست نتونه 4 تا کلمه رو درست تلفظ کنه خیلی زشته! 4 شنبه از دوبی برگشتم. پرواز ماهان. جلو کلی مسافر خارجی مهماندار کلمه evacuation رو نمیتونه درست بگه! خب زشته دیگه !! اینا که این متن ها رو هفته ای چند بار میخون! مگه چقدر کار داره که برن و همین 4 خط رو درست یاد بگیرن!؟؟ یعنی اینقدر سخته؟!! الان نفر بعدی میاد میگه خودتم بلد نیستی این لغت رو بگی! :D ولی نمیگه که بابا من که مهماندار نیستم جلو مسافرا بخوام اینا رو بگم!!

یه مهمان دار تو ماهان هست به نام اقای جعفر زاده وااااااااااااااااااای که مثله ماهه عاشقشم دیروز از کیش باهاش اومدم هوابیمای ا300600 خیلی گل بود

بهناز

سلام. فکر نمی کنم تلفظ یه لغت بتونه منکر زحمت مهماندارها بشه.اگه هر آدمی فقط روی حرفه ی خودش تمرکز کنه همه چیز خود بخود درست میشه. مشکل ما آدما اینه که عادت کردیم فقط ایراد بگیریم مثل شما!!!!!!!!!!!

الهلم

شما خودت خیلی تلفظ و اینتونیشنت خوبه که از مهماندار ها ایراد می گیری؟ قطعناًخودت هم چیزی بارت نیست.

raha

mane bad bakht ke zabanam ali ghado heykal tope tope va madrake mehman daryam daram mano nemigiran on vaght kasaniro migiran ke..................................................... man vaghean moteasefam hame cheye manlekate ma party mikhad

سامان

نمیدونم چرا اکثر مهماندارهای پروازهای ایران از مسافرا طلبکارن. مثلا کافیه بهشون بگی یه لیوان آب بده انگار ارث باباشون رو طلب کردی. از همه بدتر هم این ایران ایر یها...// ناگفته نماند مهماندارهای ماهان خیلی با ادب هستند.

kiana

salam vaghan baraye khodemon moteasefam ke az masaeli ke be nazar ma kochik hastand be rahati migzarim dar hali ke age behesh tavajoh konim mibinim kheili bozorg tar az on chizie ke fekresho mikardim

یک نفر

خوب شد یادآوری کردید. من هم نمی‌دانستم.

narges

salam man arezoom mehmandar shodane havapeymas yani hadafame alan daneshjuye zabane eng hastamo darsam 2sal dge tamum mishe ghol midam age khoda khasto be hadafam residam be talafozam hamishe deghat konamo tu dic. check konam good luck

محسن

یکی از خصوصیت های ما اینه که معمولا به چیزهایی که برامون عادی زیاد اهمیت نمیدیم. بهتره درس بگیریم و عوضش کنیم تا دیگران اینطوری بقیه زحماتمون و نادیده نگیرند!!!

من نمیدونم تو این دنیا که ما تحریم هستیم برو خدا تو شکر کن هواپیما سوار میشی

با با خیلی بی انصافی

maissam

vaghean mogheii ke ie negahy be neveshteh haie englisie dar sathe shahr mindazim tanha ehsasy ke behemoon dast mide sharmandegie va bas..... ...wel(l)come...ok(e)y

یاشار

من اینو خیلی وقت پیش دیدم ولی یادم نیست چرا نظر ندادم. باید بکم این مطلب عین واقعیته.

samaneh

salam man ye email beheton zadam age javab bedin mamnoon misham

ارسال نظر